Difference between revisions of "Translation guidance"

From Olekdia Wiki
(How to start translating)
Line 1: Line 1:
The goal of Time Planner app is to help people to better their life with effective planning, and for most people it is more convenient to do with their native language. That's why we are so exited when another volunteer translator appears!<br />
+
The goal of Prana Breath app is to help people to better their life with breathing practices, and for most people it is more convenient to do that using their native language. That's why we are so exited when another volunteer translator appears!<br />
  
 
== Languages in the app ==
 
== Languages in the app ==
Line 7: Line 7:
  
 
== How to start translating ==
 
== How to start translating ==
If you'd like to translate the app to your language that is not in the list above, or would like to correct something in existing translation, please feel free to [mailto:olekdia@gmail.com?subject=Prana+Breath+translation contact us]! We will create new translator's account, as we have locked the ability to translate without logging in in order to avoid spam.<br />
+
If you'd like to translate the app to your language that is not in the list above, or would like to correct something in existing translation, please feel free to [mailto:olekdia@gmail.com?subject=Prana+Breath+translation contact us]! We will create a new translator's account, as we have locked the ability to translate without logging in in order to avoid spam.<br />
For your help we would gladly grant you promo-codes for "Pro forever" version (that cannot be bought, by the way), and, if you wish, would add your name and link to your website/social profile to "About" tab in the app, so you can get some public attention and even new clients.
+
For your help we would gladly grant you promo-codes for "Guru forever" version, and, if you wish, would add your name and link to your website/social profile to "About" tab in the app, so you can get some public attention and even new clients.
  
 
== Text for translation ==
 
== Text for translation ==
Line 17: Line 17:
  
 
== Translation process ==
 
== Translation process ==
# [mailto:olekdia@gmail.com Contact us] so we can create the translator's account for you.
+
# [mailto:olekdia@gmail.com?subject=Prana+Breath+translation Contact us] so we can create the translator's account for you.
# Log in the [http://time-planner.info site of Time Planner] (see top right corner), using login and password you've received in the letter from us.
+
# Log in the [http://http://pranabreath.info site of Prana Breath] (see top right corner), using login and password you've received in the letter from us.
 
# Go to [[App strings]] page.
 
# Go to [[App strings]] page.
 
# Choose the language you're going to translate to.
 
# Choose the language you're going to translate to.
Line 43: Line 43:
 
     "  
 
     "  
 
then please add slash before them, as they are used in programming code, and should differ from it. Also keep consistense with those marks through the whole document.<br />
 
then please add slash before them, as they are used in programming code, and should differ from it. Also keep consistense with those marks through the whole document.<br />
Expample: ''"Time's"'' shoud be written like ''\"Time\'s\"''.<br />
+
Example: ''"Time's"'' should be written like ''\"Time\'s\"''.<br />
 
<br />
 
<br />
 
2. You can find some special characters in the app strings. Those are the parts of the code that substitute a certain value/number, so please read the explanation on the right and don't delete it from the string. You can use "Paste source text" button so you should not type those characters.<br />
 
2. You can find some special characters in the app strings. Those are the parts of the code that substitute a certain value/number, so please read the explanation on the right and don't delete it from the string. You can use "Paste source text" button so you should not type those characters.<br />

Revision as of 06:11, 29 January 2018

The goal of Prana Breath app is to help people to better their life with breathing practices, and for most people it is more convenient to do that using their native language. That's why we are so exited when another volunteer translator appears!

Languages in the app

For this very moment we have the app translated to the following languages:

Language Messages Untranslated Completion Reviewed Outdated
ar: Arabic 717 0 100% 0% 0%
az: Azerbaijani 717 11 98% 0% 0%
be: Belarusian 717 11 98% 0% 0%
bg: Bulgarian 717 0 100% 6% 0%
bn: Bangla 717 592 17% 0% 0%
ca: Catalan 717 11 98% 0% 0%
cs: Czech 717 11 98% 0% 0%
da: Danish 717 146 79% 0% 0%
de: German 717 0 100% 0% 0%
el: Greek 717 23 96% 4% 0%
es: Spanish 717 0 100% 0% 0%
es-formal: español (formal) 717 462 35% 0% 0%
et: Estonian 717 23 96% 0% 0%
fa: Persian 717 0 100% 26% 0%
fi: Finnish 717 11 98% 0% 0%
fr: French 717 0 100% 0% 0%
gu: Gujarati 717 23 96% 9% 0%
he: Hebrew 717 23 96% 0% 0%
hi: Hindi 717 0 100% 0% 0%
hr: Croatian 717 592 17% 0% 0%
hu: Hungarian 717 0 100% 18% 0%
id: Indonesian 717 0 100% 0% 0%
it: Italian 717 0 100% 0% 0%
ja: Japanese 717 0 100% 9% 0%
ka: Georgian 717 24 96% 0% 0%
kn: Kannada 717 11 98% 0% 0%
ko: Korean 717 20 97% 65% 0%
lt: Lithuanian 717 406 43% 0% 0%
lv: Latvian 717 500 30% 0% 0%
mr: Marathi 717 11 98% 0% 0%
ms: Malay 717 11 98% 0% 0%
my: Burmese 717 222 69% 0% 0%
nl: Dutch 717 0 100% 0% 0%
nn: Norwegian Nynorsk 717 277 61% 0% 0%
pl: Polish 717 0 100% 0% 0%
pt: Portuguese 717 11 98% 0% 0%
qqq: Message documentation 717 502 29% 0% 0%
ro: Romanian 717 0 100% 50% 0%
ru: Russian 717 0 100% 0% 0%
sh: Serbo-Croatian 717 557 22% 0% 0%
sk: Slovak 717 11 98% 0% 0%
sr-ec: Serbian (Cyrillic script) 717 0 100% 18% 0%
sv: Swedish 717 0 100% 0% 0%
ta: Tamil 717 460 35% 0% 0%
th: Thai 717 11 98% 0% 0%
tl: Tagalog 717 449 37% 0% 0%
tr: Turkish 717 0 100% 0% 0%
uk: Ukrainian 717 0 100% 0% 0%
uz: Uzbek 717 478 33% 0% 0%
vi: Vietnamese 717 0 100% 0% 0%
yue: Cantonese 717 536 25% 0% 0%
zh: Chinese 717 11 98% 88% 0%
zh-cn: Chinese (China) 717 0 100% 29% 0%
zh-tw: Chinese (Taiwan) 717 375 47% 0% 0%
All 54 languages together 38,718 6,822 82% 7% 0%

How to start translating

If you'd like to translate the app to your language that is not in the list above, or would like to correct something in existing translation, please feel free to contact us! We will create a new translator's account, as we have locked the ability to translate without logging in in order to avoid spam.
For your help we would gladly grant you promo-codes for "Guru forever" version, and, if you wish, would add your name and link to your website/social profile to "About" tab in the app, so you can get some public attention and even new clients.

Text for translation

There are 3 main pages with the text to be translated:

Translation process

  1. Contact us so we can create the translator's account for you.
  2. Log in the site of Prana Breath (see top right corner), using login and password you've received in the letter from us.
  3. Go to App strings page.
  4. Choose the language you're going to translate to.
  5. Tap on "Translate" on top of the page.
  6. Click on "Untranslated" to see the text for translation OR click on "Translate to ..." item on the right to suggest the translation to the language that is not in Time Planner yet.
  7. You will see a string to be translated and a window where you can type it translated. Note that the explanation of the context (if needed) is on the right.
  8. Enter your translation and click "Save translation" button. You will automatically be directed to the next string. You can always edit what you (or someone else before you) have written.


Please see the following screenshots:
File:Time planner translate 1.png File:Time planner translate 2.png File:Time planner translate 3.png File:Time planner translate 4.png File:Time planner translate 5.png

Tips and explanations

1. Please use punctuation marks that are distinctive for your language (you can read more about it here). If you use the following apostrophe and quotation marks:

    ’
    “”
    «»

Just leave them as they are. If you use another ones like this (straight ones):

    ' 
    " 

then please add slash before them, as they are used in programming code, and should differ from it. Also keep consistense with those marks through the whole document.
Example: "Time's" should be written like \"Time\'s\".

2. You can find some special characters in the app strings. Those are the parts of the code that substitute a certain value/number, so please read the explanation on the right and don't delete it from the string. You can use "Paste source text" button so you should not type those characters.
Example: "Repeat every %1$s %2$s" (that will give "Repeat every 2 days" in the output) can be translated to "Повторять каждые %1$s %2$s".

3. Also there are some formatting html-tags in the app strings that also should be ignored and left where they are.
Example: "<b>My goal:</b>" (that will be bold in the app) will be translated as "<b>Моя цель:</b>"